今日,Adobe 宣布推出思源宋体(Source Han Serif),该字体与 Adobe 三年前发布的思源黑体(Source Han Sans)相配套,用来解决在东亚地区统一字体的问题。
整个思源字体系列远超普通字体所覆盖的范围,是真正的国际化字体。它是 Adobe 与 Google 之间通力合作的结果,同时也蕴含着日本 Iwata、韩国Sandoll Communication 以及中国常州华文等合作伙伴的共同努力。该系列中的所有字体都以开源方式提供,中国大陆用户可从 GitHub 下载并安装。
思源宋体支持四种不同的东亚语言——简体中文、繁体中文、日文和韩文,同时还提供七种字体粗细形式的共 65,535 个字形,以保证视觉审美上的一致性。此外,思源宋体还支持大量的西文字形,比如拉丁文、希腊文和西里尔文等,这些都是从 Source Serif 中演化出来的。
中国大陆用户可从 GitHub上 获取思源宋体
与其同类字体思源黑体一样,思源宋体也可以针对不同的显示器进行自动优化。但它的风格却完全不同,能够适应更正式或慢节奏的情境,同时打印效果也非常出众。用户可通过 GitHub 直接下载思源字体并安装到本地计算机上。并且思源宋体与思源黑体均可以在网页上使用。
思源宋体背后的世界级团队
开发思源宋体是一项庞大的系统工程,需要各方的通力合作。如果没有合作伙伴的支持,该项目就无法实施。这个视频中展示了过去数月中各合作伙伴的辛勤工作以及为项目所作出的卓越贡献。正因它们的努力,才有了一个真正全球化的字体。
Ryoko Nishizuka 是 Adobe 在东京的首席字体设计师。她负责思源宋体中象形文字、日文假名和其他日文字形的设计。在思源黑体的开发过程中,她也负责同样的工作。
作为 Adobe 公司的合作伙伴,常州华文文字技术有限公司和北京华文时空文字技术有限公司的设计师们利用他们多年的汉字设计的经验,在 Ryoko 的设计原理上完成了中国汉字(包括简体和繁体)的部分,确保在中国大陆、台湾、香港以及世界各地的华文设计师们能在思源宋体中挑选到正确的文字,保证了思源宋体成为真正意义上的 CJK 乃至全球字库。
同样来自于 Adobe 字体团队的 Frank Grießhammer 设计了思源宋体中的拉丁文、希腊文和西里尔文字形。这些字形也收录到了 Adobe 的思源字体系列中,最新版已于今年一月发布。由于拉丁字形的设计必须能够支持思源宋体,Frank 在开始设计之初就与 Ryoko 进行了详细沟通。
Google 将思源字体家族和他们的 Noto San, Noto Serif 以及 Roboto 家族整合起来,在品牌宣传中使用了 Noto Serif CKJ 和 Noto Sans CKJ 两个不同的名字,分别指代思源宋体和思源黑体。
SocialBeta:每日分享最新社交、数字、移动领域营销趋势,搜罗创意的案例,发布各地热门营销职位。欢迎扫一扫,关注微信公众号 hisocialbeta。